Cách "mắng" bằng tiếng Anh sao cho sành điệu

Dù là đang đi học hay trong môi trường công sở thì việc gặp phải những người làm chúng ta khó chịu là điều không tránh khỏi. Nếu tiếng Việt ta dùng câu: “Đồ cà chớn” thì trong tiếng Anh giao tiếp muốn mắng người khác ta phải nói thế nào?

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

A jerk: Người chà chớn

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Người mà hành động, lời nói của họ làm bạn cảm thấy khó chịu và bực bội được gọi là “A jerk”.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Ví dụ:

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- He Bài viết thuộc 138bb0696595b338afbab333c555292a Tin nước Mỹis a jerk. (Anh ta thật là cà chớn).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- That guy is a jerk. (Anh chàng đó là đồ cà chớn).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- My neighbor are jerks. (Hàng xóm của tôi là những tên cà chớn).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Lazy bum: Người lười biếng

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Từ “bum” có nghĩa là người không có nhà cửa, đi lang thang ngoài đường xin bố thí và thường được sử dụng khi châm biếm và thể hiện sự khinh rẻ đối với người khác. “Lady bum” có ý nghĩa chỉ một người vô cùng lười biếng tới mức vô dụng.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Ví dụ:

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- My friends are bunch of lazy bums. (Bạn của tôi là một đám lười biếng).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- Get dressed and go to school, you lazy bum! (Mặc đồ vào và đi học đi, đồ lười biếng!)

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Bài viết thuộc 182be0c5cdcd5072bb1864cdee4d3d6e Tin nước Mỹtự học tiếng Anh,bí kíp học tiếng Anh,từ vựng tiếng Anh

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Slowpoke: Người chậm chạp

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

“Slowpoke” chỉ một người rất chậm chạp, mọi hành động của họ đều như một thước phim quay chậm “slowmotion”.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Ví dụ:

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- OMG, you’re such a slowpoke. (Chúa ơi, cậu chậm chạp quá!).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- Come one slowpoke. Walk faster. (Lại đây đi nào đồ chậm chạp. Đi nhanh lên nào!).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Butterfingers: Người vụng về

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

“Butterfingers” chỉ một người vụng về, làm đâu hỏng đấy và thường xuyên làm rơi đồ. Khi Bài viết thuộc 258be18e31c8188555c2ff05b4d542c3 Tin nước Mỹhọc tiếng Anh, chúng ta đã biết “Butter” nghĩa là bơ, “Fingers” là những ngón tay. “Butterfingers” có nghĩa là những ngón tay bơ. Nếu chúng ta có những ngón tay bơ tức là chúng rất trơn thì khi cầm nắm bất cứ thứ gì cũng đều dễ bị đổ vỡ.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Bạn lỡ làm rơi điện thoại và làm vỡ màn hình -> Bạn là “Butterfingers”.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Bạn lỡ làm rơi ly sữa làm vỡ nó -> bạn là “Butterfingers”.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Khi bạn đang chơi bóng đá và lỡ tay văng bóng vào lưới của đội mình. Không còn nghi ngờ gì nữa, bạn là “Butterfingers”.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Ví dụ:

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- He is a butterfingers. (Anh ta là đồ vụng về).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- Butterfingers! You broke it! (Đồ vụng về! Cậu làm vỡ nó rồi!).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Spoiled brat: Thích được nuông chiều

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Spoiled: Bị hỏng.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Spoiled food: Đồ ăn hỏng.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Spoiled milk: Sữa hư

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Brat: Một đứa bé rất nghịch ngợm

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

“Spoiled brat”: Là một đứa bé rất nghịch ngợm do được ba mẹ quá cưng chiều. Trong gia đình khi ba mẹ quá cưng chiều theo ý muốn của những đứa trẻ sẽ khiến chúng “bớt ngoan” và lúc nào cũng muốn được chiều chuộng đồng thời sẽ tỏ ra khó chịu ngang bướng khi không được vừa ý. Những đứa trẻ như vậy được gọi là các “Spoiled brats”. “Spoiled brat” không chỉ dùng cho trẻ em mà còn áp dụng được cho cả người lớn.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Ví dụ:

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- That kid is a spoiled brat. (Đứa trẻ đó quen được nuông chiều rồi).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- He’s a spoiled brat. (Anh ta là kẻ rất được nuông chiều).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

A good-for-nothing: Người vô tích sự

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Chỉ một người không làm được bất cứ việc gì, chẳng giúp đỡ được bất cứ ai cả được gọi là “A good-for-nothing”.

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Ví dụ:

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- He’s a good-for-nothing. (Anh ta là đồ vô tích sự).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- You’re a lazy good-for-nothing. (Bạn là đồ lười biếng vô tích sự).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

- He’s a stupid good-for-nothing. (Anh ta ngu ngốc và vô tích sự).

Bài viết thuộc 26dd0dbc6e3f4c8043749885523d6a25 Tin nước Mỹ

Trên đây hoàn toàn là những từ Bài viết thuộc 49c9adb18e44be0711a94e827042f630 Tin nước Mỹtiếng Anh hết sức cơ bản và được sử dụng rất nhiều trong việc giao tiếp tiếng Anh. Nếu để ý thì bạn có thể thấy những từ trên hết sức quen thuộc trong các phim Mỹ. Vì vậy khi xem phim Mỹ các bạn sẽ tích lũy được những từ vựng thường ngày một cách tự nhiên nhất và đó cũng là cách tạo cảm hứng tự học tiếng Anh hiệu quả đã được nhiều người kiểm chứng.

Tags:
Những cách nói về sự lừa dối trong tiếng Anh (phần 1)

Những cách nói về sự lừa dối trong tiếng Anh (phần 1)

Trong cuộc sống chúng ta sẽ gặp nhiều kiểu người khác nhau và ai đó ít nhiều đều đã từng lừa dối chúng ta. Vậy trong tiếng Anh, nói về chủ đề này như thế nào? Cùng tự học tiếng Anh qua mấy từ vựng cơ bản sau nhé!

Tin cùng chuyên mục
Tin mới nhất